完整的短语成为一种时尚。美国作家约瑟夫·赫勒 以其“黑色幽默”风格的长篇小说《第二十二条军规》 (Catch——22)而蜚声世界文坛。而“black humor”是 法语“humour noir”直译而来 的。法语的 object trouv6 (拣到的 自然珍 品)已经 作 为直 接借 词 和译借 词 found object分别进入英语。被英语直接借用的短语 还有 comme il faut,de trop,enfant terrible,amour pro. pre等。以译借 词形 式进 入英 语 的也还 有 it goes without saying(eela va sans dire),it jumps to the eyes (cela saute aux yeux)以及 make a gaffe(faire une gaffe) 等。这些借用词无疑使英语
各种防腐涂料的国家相关标准 混凝土防腐涂料 (禾斗 漆 士) 1. 海港工程混凝土结构防腐蚀技术规范 JTJ275-20 2. 混凝土桥梁结构表面涂层防腐技术条件 JT/T695-2007 3. 火力发电厂烟囱(烟道)内衬防腐材料 DL/T901-2004 4. 烟囱混凝土耐酸耐腐蚀涂料 DL/T693-1999 5. 水电水利工程金属结构设备防腐蚀技术规范 DL/L5358-2006 钢结构防腐 1. 建筑用钢结构防腐涂料 JG/T224-2007 2. 交通钢构件聚苯胺防腐涂料 JT/T657-2006 3. 钢结构桥梁漆 HG/T3656-1999 4. 铁路钢桥保护涂装 TB/T1527-2004 5. 富锌底漆 HG/T3668-2009 6. 喷涂聚脲防护材料 HG/T3831-2006 7. 交通钢结构聚苯胺防腐涂料 JT/T695-2006 8.